[ 哆啦A夢劇場版] 創日本史上最高票房

2013
03/14
22:42

中國動漫產業網

國漫號
分享
數據
1139
0
0

中國動漫產業網

國漫號
2013
/
03/14
22:42
1139
0
0

                          《哆啦A夢劇場版:大雄的秘密道具博物館》海報

點擊圖片分享到上海灘微博

                          《魔境仙蹤》海報

日本春假到來,影壇也隨著《哆啦A夢劇場版》的公映開始為期一個月的旺季。去年3月公映的片子中,共有三部本土片及三部海外片的最終票房超過10億日元,這六部片子分別是《哆啦A夢劇場版:大雄與奇跡之島》(36.2億日元),《我們的存在:前篇》(25.2億日元),《欺詐游戲:再生》(21億日元),《大偵探福爾摩斯2:詭影游戲》(19.5億日元),《穿靴子的貓》(11.7億日元),《雨果》(10.2億日元),僅這六部影片就收獲了123.8億日元的票房。今年3月日本影壇會取得怎樣的成績呢。

自1969年開始每年春季(僅2005年未有作品)的固定節目《哆啦A夢劇場版》,到今年迎來了該系列的第三十三部劇場版《大雄的秘密道具博物館》。影片在353塊銀幕公映,首映周末動員觀眾59萬7899人次,票房收入6億6729萬1850日元,創下該系列首映票房最高紀錄。截止到去年,該系列最高最終票房是去年春公映的《大雄與奇跡之島》(36.2億日元),而《大雄的秘密道具博物館》首映票房是《大雄與奇跡之島》同期的120.5%,日本媒體預計《大雄的秘密道具博物館》最終票房能突破40億日元。

今年是制造哆啦A夢的朝日電視臺開播55周年紀念,《大雄的秘密道具博物館》是2006年以來推出新版《哆啦A夢劇場版》中第二部使用原創故事的作品。為配合本片宣傳,朝日電視臺自2月1日開始在大樓大廳內舉辦為期兩個半月的“哆啦A夢道具戰”。人氣男星向井理,成為繼福山雅治、小栗旬之后,第三位在《哆啦A夢劇場版》扮演接近本尊的男星。日本網球手松岡修造帶領人氣童星鈴木福,結成哆啦A夢應援團,為影片助威。人氣少女電音組合Perfume,為本部劇場版獻聲主題曲。據日本媒體調查,本部劇場版相較于往年的來說,獲得了已為人父的成年男子支持。

上周末,還有一部家庭親子向新片上榜——與美國準同步公映的《魔境仙蹤》。該片于3月8日星期五在日本584塊銀幕公映,首映周末兩日動員觀眾18萬4281人次,票房收入2億6990萬9900日元,位列排行榜第二位。影片首映三天動員觀眾23萬2076人次,票房收入3億3643萬5800日元,男女觀眾比例為35:65。參考影片目前在日本YAHOO電影頁3.55的評分(滿分5分),預計最終票房落在18億日元前后。

老片情況,公映8周的《泰迪熊》累計動員觀眾283萬943人次,累計票房38億5701萬4300日元。公映12周的《悲慘世界》累計動員觀眾445萬6227人次,累計票房54億4327萬8550日元,已正式超越去年海外片在日最高票房的《碟中諜4》最終成績53.8億日元。第九位《腦男》公映5周,累計動員觀眾88萬1486人次,累計票房11億2310萬1500日元。值得一提排行第十位的《遺體:通往明日的十天》,因趕上3-11東日本大地震兩周年紀念,在公映第三周首次登入排行榜前十位。影片以一位入殮師為主角,講述大地震發生后對巖手縣災民來說最困難的十天,目前累計票房接近2億日元。

本周末值得關注的新片有,二宮和也主演電影《白金數據》,堺雅人與中谷美紀聯袂的《向日葵與幼犬的7天》,美國科幻片《云圖》,本土動畫《光之美少女劇場版》。

免責聲明:中國動漫產業網登載此文出于傳遞更多信息之目的,并不意味著贊同其觀點或證實其描述。
同類推薦

日本票房《龍珠Z:神與神》無懸念連莊

《哆啦A夢劇場版:大雄的秘密道具博物館》海報《龍珠Z:神與神》海報《櫻,重逢的加奈子》海報《無敵破壞王》海報日本周末票房排行榜:2013年4月6日-4月7日順位上周片名日本發行公司公開日公開周銀幕數11龍珠Z:神與神東映3.30231221無敵破壞王迪士尼3.23342132哆啦A夢劇場版:大雄的秘密道具博物館東寶3.9535343白金數據東寶3.16431054相棒劇場版:X DAY東映3.23319865光之美少女劇場版2013東映3.16417476魔境仙蹤迪士尼3.8558687巨人捕手杰克華納3.23357098向日葵與幼犬的7天松竹3.1642321011我們的交換日記Showgate3.233180上周末,日本票房榜單前十位沒有迎來新片,《龍珠Z:神與神》以超強的走勢無懸念連莊。影片公映九天,累計動員觀眾148萬8518人次,累計票房17億7295萬5800日元。上周依然是春假,工作日依然有不少家族觀眾撐場,再加上原作粉絲以及青年女性觀眾,《龍珠Z:神與神》恐將持續熱映至五一黃金周來到之時。第二位《無敵破壞王》在公映的第三個周末動員觀眾21萬2000人次,票房收入2億7900萬日元,影片累計動員觀眾約181萬人次,累計票房21億7600萬日元,依舊好評如潮。公映五周(整30天)的《哆啦A夢劇場版2013》,已累計動員觀眾330萬8785人次,累計票房35億8922萬1400日元。至此,本片創下《哆啦A夢劇場版》系列中,最快突破300萬觀眾人次及35億日元票房的作品,此前這一記錄的保持者是去年的《哆啦A夢劇場版:大雄與奇跡之島》(最終票房36.2億日元)。上周末票房排行榜前三位依然被動畫電影占據,目前這三部動畫電影的票房合計走勢,有突破120億日元的潛力。第四位《白金數據》累計動員觀眾169萬4808人次,累計票房收入20億7221萬2050日元。榜單后幾位的排名亦變化不大,僅第十位有所變化,上上周排名第十一位的《我們的交換日記》上升一位。由于面向春假期間家族觀眾、主打兒童市場的電影已告一段落,不少二三線城市電影院開始陸續恢復面向成年人的作品,自4月6日起,《被解放的姜戈》新增76塊銀幕,影片也因此從第二十位躍至第十一位。表現遺憾的新片——廣末涼子與稻垣吾郎主演——《櫻,重逢的加奈子》,上周末在109塊銀幕公映,首周末票房僅收獲1660萬日元左右,位列排行榜第十七位。作為杰尼斯旗下藝人的稻垣吾郎,被認為是SMAP當中最無人氣的成員。本周末值得關注的新片有,松田龍平與宮崎葵主演的《編舟記》,成龍自導自演的《十二生肖》,大衛科南伯格執導的《大都會》。

《哆啦A夢劇場版:大雄的秘密道具博物館》海報《龍珠Z:神與神》海報《櫻,重逢的加奈子》海報《無敵破壞王》海報日本周末票房排行榜:2013年4月6日-4月7日順位上周片名日本發行公司公開日公開周銀幕數11龍珠Z:神與神東映3.30231221無敵破壞王迪士尼3.23342132哆啦A夢劇場版:大雄的秘密道具博物館東寶3.9535343白金數據東寶3.16431054相棒劇場版:X DAY東映3.23319865光之美少女劇場版2013東映3.16417476魔境仙蹤迪士尼3.8558687巨人捕手杰克華納3.23357098向日葵與幼犬的7天松竹3.1642321011我們的交換日記Showgate3.233180上周末,日本票房榜單前十位沒有迎來新片,《龍珠Z:神與神》以超強的走勢無懸念連莊。影片公映九天,累計動員觀眾148萬8518人次,累計票房17億7295萬5800日元。上周依然是春假,工作日依然有不少家族觀眾撐場,再加上原作粉絲以及青年女性觀眾,《龍珠Z:神與神》恐將持續熱映至五一黃金周來到之時。第二位《無敵破壞王》在公映的第三個周末動員觀眾21萬2000人次,票房收入2億7900萬日元,影片累計動員觀眾約181萬人次,累計票房21億7600萬日元,依舊好評如潮。公映五周(整30天)的《哆啦A夢劇場版2013》,已累計動員觀眾330萬8785人次,累計票房35億8922萬1400日元。至此,本片創下《哆啦A夢劇場版》系列中,最快突破300萬觀眾人次及35億日元票房的作品,此前這一記錄的保持者是去年的《哆啦A夢劇場版:大雄與奇跡之島》(最終票房36.2億日元)。上周末票房排行榜前三位依然被動畫電影占據,目前這三部動畫電影的票房合計走勢,有突破120億日元的潛力。第四位《白金數據》累計動員觀眾169萬4808人次,累計票房收入20億7221萬2050日元。榜單后幾位的排名亦變化不大,僅第十位有所變化,上上周排名第十一位的《我們的交換日記》上升一位。由于面向春假期間家族觀眾、主打兒童市場的電影已告一段落,不少二三線城市電影院開始陸續恢復面向成年人的作品,自4月6日起,《被解放的姜戈》新增76塊銀幕,影片也因此從第二十位躍至第十一位。表現遺憾的新片——廣末涼子與稻垣吾郎主演——《櫻,重逢的加奈子》,上周末在109塊銀幕公映,首周末票房僅收獲1660萬日元左右,位列排行榜第十七位。作為杰尼斯旗下藝人的稻垣吾郎,被認為是SMAP當中最無人氣的成員。本周末值得關注的新片有,松田龍平與宮崎葵主演的《編舟記》,成龍自導自演的《十二生肖》,大衛科南伯格執導的《大都會》。

1413 0 0

北美票房 迪士尼魔幻冒險大片《魔境仙蹤》登頂

《魔境仙蹤》海報迪士尼公司重金打造的魔幻冒險3D大片《魔境仙蹤》上周末憑借約8030萬美元的票房輕松登頂,給平淡的北美票房注入一針強心劑?!赌Ь诚邵櫋穭撚笆芳芽兊鲜磕峁镜臄祿@示,該片本月8日在3912家影院上映,是繼《愛麗絲夢游仙境》和《饑餓游戲》之后,好萊塢史上3月開畫周末票房第三名的大片。在放映本片的影院中,3055家是3D立體影院,有307家是IMAX巨幕影院,這些影院創造的收入約占總票房的53%。本片旨在向1939年影片《綠野仙蹤》致敬,實際上是其前傳,由《蜘蛛俠》三部曲導演山姆·雷米執導。詹姆斯·弗蘭科在片中飾演馬戲團魔法師,因偷情敗露逃到奧茲國,遇到美艷女巫們,不情愿地卷入奧茲國與其居民的糾紛,最終成為偉大的魔法師。這是迪士尼公司繼1985年推出《回到綠野》后,打造的第二部同一題材影片,成本超過兩億美元。影片上映后受到觀眾一致好評?!赌Ь诚邵櫋吩?6個國家和地區上映,上周末3日海外票房累計6990萬美元。該片3月29日將在中國大陸上映?!毒奕瞬妒纸芸恕菲狈看蠼涤伞禭戰警》系列導演布賴恩·辛格執導的影片《巨人捕手杰克》上周票房大降,以1000萬美元收入排名票房榜第二。該片上映兩周來總票房達4380萬美元。好萊塢人氣女諧星梅莉莎·麥卡錫主演的喜劇片《身份竊賊》收入630萬美元,位居本周第三,上映5周來北美票房累計1.16億美元。本周上映的另一部新片《死人的復仇》表現欠佳,僅有約540萬美元入賬,排名第四。德韋恩·約翰遜主演的動作新片《告密者》排名第五,收入510萬美元,上映3周來票房累計3190萬美元。

《魔境仙蹤》海報迪士尼公司重金打造的魔幻冒險3D大片《魔境仙蹤》上周末憑借約8030萬美元的票房輕松登頂,給平淡的北美票房注入一針強心劑?!赌Ь诚邵櫋穭撚笆芳芽兊鲜磕峁镜臄祿@示,該片本月8日在3912家影院上映,是繼《愛麗絲夢游仙境》和《饑餓游戲》之后,好萊塢史上3月開畫周末票房第三名的大片。在放映本片的影院中,3055家是3D立體影院,有307家是IMAX巨幕影院,這些影院創造的收入約占總票房的53%。本片旨在向1939年影片《綠野仙蹤》致敬,實際上是其前傳,由《蜘蛛俠》三部曲導演山姆·雷米執導。詹姆斯·弗蘭科在片中飾演馬戲團魔法師,因偷情敗露逃到奧茲國,遇到美艷女巫們,不情愿地卷入奧茲國與其居民的糾紛,最終成為偉大的魔法師。這是迪士尼公司繼1985年推出《回到綠野》后,打造的第二部同一題材影片,成本超過兩億美元。影片上映后受到觀眾一致好評?!赌Ь诚邵櫋吩?6個國家和地區上映,上周末3日海外票房累計6990萬美元。該片3月29日將在中國大陸上映?!毒奕瞬妒纸芸恕菲狈看蠼涤伞禭戰警》系列導演布賴恩·辛格執導的影片《巨人捕手杰克》上周票房大降,以1000萬美元收入排名票房榜第二。該片上映兩周來總票房達4380萬美元。好萊塢人氣女諧星梅莉莎·麥卡錫主演的喜劇片《身份竊賊》收入630萬美元,位居本周第三,上映5周來北美票房累計1.16億美元。本周上映的另一部新片《死人的復仇》表現欠佳,僅有約540萬美元入賬,排名第四。德韋恩·約翰遜主演的動作新片《告密者》排名第五,收入510萬美元,上映3周來票房累計3190萬美元。

四川新聞網 2746天前
1451 0 0

[綠野仙蹤]

正在全球熱映的奇幻冒險片《魔境仙蹤》已在全球獲得超過4億美元票房,影片已于3月29日正式登陸國內院線。也許,與“小紅帽與狼外婆”、“白雪公主與七個小矮人” 相比,“綠野仙蹤”在中國并不是最廣為人知的外國兒童名著或經典童話,但這個詩情畫意的名字,連同它的四次動畫改編之作,都曾與中國有著一段不解的“仙旅奇緣”。對于出生于上世紀70-80年代的中國動畫愛好者,“綠野仙蹤”抑或“OZ國”更是一段難以忘懷的童年美憶?!毒G野仙蹤》:從清代小說到英譯中版童話提及“OZ國”,人們往往會想到另一個更響亮也更詩意的名字“綠野仙蹤”。其實,這兩者之間原本是毫無瓜葛的。早在約300年前的清乾隆年間,有一位喜歡談鬼說怪的文人李百川就創作了一部100回的長篇章回體小說,取名就叫《綠野仙蹤》,這應該便是“綠野仙蹤”一詞可考的最早源頭。該書融神魔小說、世情小說、歷史小說為一體,在文學上取得了卓越的成就。鄭振鐸先生曾將《綠野仙蹤》和《紅樓夢》、《儒林外史》并稱為清中葉三大小說?,F存的民國時期的清朝李百川所著的古典小說《綠野仙蹤》現在,已經很難考證,在距今不到100年的時間里,“綠野仙蹤”是如何從一部中國古典神魔小說的書名變成了美國經典童話的中文譯名,而且是徹徹底底的取而代之?,F在可查的最早資料是,至少在上世紀30年代的抗日戰爭年代,著名的兒童文學作家、翻譯家、出版家陳伯吹先生就已經把 “OZ國系列童話”翻譯成《綠野仙蹤》了。上世紀50年代流傳甚廣的陳伯吹譯版《綠野仙蹤》新中國成立以后,在很長一段時間內,陳伯吹版的《綠野仙蹤》一直是公認翻譯最好、也是流傳最廣的美國OZ國系列童話集的中文譯版。以至于直到現在,內地絕大多數人都仍然認為“綠野仙蹤”天生就是作為一部外國名著的譯名而出現的,至于清代李百川先生的原作小說早已湮沒在故紙堆里,從此鮮為人知了。一、1985年廣東臺譯本:《世界童話名作選》之“綠野仙蹤”1985年,廣東電視臺創辦了一個地方臺最早的動畫片欄目《動畫世界》,而后引進了一部超長的日本動畫系列片,取名《世界童話名作選》。該片于上世紀70年代在日本放映,總計200余集,包括近百個故事,每個故事單元分為1至多集的不等篇幅。在廣東臺引進的近百集中,便有一個4集的單元,取名《綠野仙蹤》,給當時的小觀眾留下了很深的印象。這也是目前可查證的在新中國電視熒屏上最早的一部關于OZ系列童話的電視動畫片。這曾經是一代中國動畫兒童關于“OZ國”的最初記憶上海電視臺播出廣東臺引進版《世界童話名作選》之“綠野仙蹤”單元廣東臺引進版《世界童話名作選》之“綠野仙蹤”單元視頻截圖畫面 二、1988年北京臺播出版:《OZ國歷險記》 1988年秋天,由日本友好團體贊助,北京電視臺率先播出了日本于1986年出品的52集系列動畫片《オズの魔法使い》,譯名為《OZ國歷險記》。與之前大多數以Oz國童話全集第一部《OZ國的奇異魔法師》為腳本改編的“綠野仙蹤”影視作品的版本均不相同--在日本制作方的精心設計與巧妙編排下,這部52集的長篇電視動畫片實際上變成了一個“OZ魔法三部曲”。其中,第一部內容講述的便是廣為流傳的《OZ國的奇異魔法師》的故事(1900 The Wonderful Wizard of Oz);第二部的內容改編自原著的第二部《奧茲國仙境》(1904 The Marvelous Land of Oz);第三部分的故事情節則分別來源于原著小說的第三部《奧茲瑪公主》(1907 Ozma of Oz)和第六部《奧茲國的翡翠城》(1910 The Emerald City of Oz)。 北京臺播出的《OZ國歷險記》系臺灣國語配音這部片子的配音系臺灣配音。臺灣早年引進的日本動畫片有一個慣例,即按照當地的習慣,給所有的動畫片中的角色都改成中國人的常用姓名。我們比較熟悉的如《花仙子》里的露露,臺灣改名為小蓓。本片也如此,在美國原版小說里的“Dorothy”(最早譯為多蘿西”)被改名為唐洛絲(桃樂絲)。從配音風格上也可以很清楚的聽出這種臺灣腔所獨有的“嗲聲嗲氣”,句尾總是帶一個“耶”字。雖然讓人感覺有些低幼,但結合這部動畫的童話背景,這種“童真感”又是如此的恰如其分。尤其是稻草人的聲音就像是得了感冒在說話,直到現在,很多“大齡兒童”提到當年的播出情形,還會調皮的用臺灣國語學稻草人的腔調“唐洛絲”,足見這一版配音是多么的深入人心。這也是公認的最受歡迎的一版“OZ國”動畫片。 80年代末的《河北廣播電視報》對《OZ國歷險記》的報道當年,圍繞著這部堪為史上最精彩的一部“OZ國”動畫片,有兩個在今天看來,頗有些可笑的趣談--從1989年《OZ國歷險記》在中國大陸地區播出的那一刻起,許多小觀眾,甚至包括當時不少電視臺的播音員在進行當天的節目預告時都習慣的將OZ念做“ou zei”,即這兩個英文字母的讀音。直到今天,仍有不少人習慣于這樣叫--“OU ZEI國”。而我現在都知道,OZ一詞的正確讀法應該近似中文的“奧茲”;此外,許多電視臺在播出這一版本時,想當然的將其與美國原作掛了鉤,將其稱為一部美國動畫片,凡此種種,今天想起來都讓人忍不住莞爾一笑,但更多的則是讓人感受到了一種美好,它再一次生動真實的記錄了那個曾經擁有過的簡單而純真的生活年代。三、1989年中央臺木偶?。骸毒G野仙蹤》1989年年初,或是受到“OZ國”動畫旋風的影響,中央電視臺和遼寧電視臺聯合推出了一部四集的木偶劇。這部片子實質是由遼寧電視臺與當地的木偶劇團合力制作的。后期由中央電視臺征召北京地區的配音演員進行配音合成。雖然這部片子僅有四集,但制作精良,李揚、董浩的配音極為精彩,在中央電視臺一套的少兒節目中播出后,頗受好評。至今,仍有一些懷舊動漫愛好者記得這些粗獷卻可愛的木偶造型。 這些斑班駁駁的畫面記錄了《綠野仙蹤》在中國的本土化影視制作歷程四、90年代早期各地有線臺播出版:動畫電影《綠野仙蹤》1992年前后,各地的省級、市級有線電視臺如雨后春筍般遍地開花,加之VCD的興起。監管的缺失與引進的無序,各類海外動畫片通過不同的渠道如潮水般涌進,特別是各地的有線電視臺的境外動畫片播出量令人咋舌。在這其中,便有一部動畫電影《綠野仙蹤》出現在不少地方有線臺的熒屏上。這部1982年由日本東寶公司和美國公司聯合出品的78分鐘動畫電影,在OZ國的動漫史上默默無聞,卻是目前查到的在當地內地多家電視臺均播出過的第一部OZ動畫電影。 分別在日本和美國發行的82年東寶版《綠野仙蹤》動畫電影(90年代初在內地有線臺播出) 五、1995年前后《小神龍俱樂部》播出版:迪士尼重回中國市場的身影 1994年秋天,全國的小朋友在各自所在地的地方電視熒屏上看到了一個全新的電視動畫欄目--這便是最初由美國ABC廣播公司創立、1996年被迪士尼收購的《小神龍俱樂部》。自1986年秋央視版104集《米老鼠和唐老鴨》播出起,三年半的時間,迪士尼卡通風潮席卷全國。然而,無論迪士尼如何的嚴加防范,在當時知識產權意識極其淡薄的社會環境下,迪斯尼面對潮水般的山寨迪士尼衍生品(圖書、文具、食品等),不得不于1990年暫時退出了中國大陸市場。1993年,在時隔三年后,迪士尼先是以中文月刊《米老鼠》彩色畫報投石問路,而后便拉開了全面進軍中國大陸動漫市場的大幕。在當時日本動漫風行內地之時,《小神龍俱樂部》也順勢而為,推出了一系列的日本動畫片。而1986版由北京臺播出版的《OZ國歷險記》便是其中的一部。 《小神龍俱樂部》曾帶給無數80后最快樂的童年時光,其中便有《綠野仙蹤》六、20世紀末的波瀾不驚:美國DIC版《綠野仙蹤》 本片在1999年前后,在一些地方電視臺播出過。這部于1990年由美國DIC公司出品的電視動畫動畫片,只做了一個季13集,但由于反響不好,匆匆下馬。如同在美國的境遇一樣:雖然這是原汁原味的美國原產的“綠野仙蹤”動畫片,但也未給內地觀眾留下太多的印象。以至于如今提起,很多人都已經沒了印象。 1990年DIC公司版的《綠野仙蹤》動畫片在美國反響不佳,90年代末在國內也不討好無論中國古典小說《綠野仙蹤》,還是五次或六次(北京臺播出版和《小神龍俱樂部》播出版內容相同)的中國動畫仙蹤,OZ國和桃樂絲與中國讀者與觀眾總是有著不解之緣。“綠野仙蹤”這個美麗的譯名和這些童年播出的各版本“OZ國”動畫片,不僅留給人們愉快的回憶,也彰顯了一個側面經典之作的永恒魅力以及其在中國的超長人氣。

正在全球熱映的奇幻冒險片《魔境仙蹤》已在全球獲得超過4億美元票房,影片已于3月29日正式登陸國內院線。也許,與“小紅帽與狼外婆”、“白雪公主與七個小矮人” 相比,“綠野仙蹤”在中國并不是最廣為人知的外國兒童名著或經典童話,但這個詩情畫意的名字,連同它的四次動畫改編之作,都曾與中國有著一段不解的“仙旅奇緣”。對于出生于上世紀70-80年代的中國動畫愛好者,“綠野仙蹤”抑或“OZ國”更是一段難以忘懷的童年美憶?!毒G野仙蹤》:從清代小說到英譯中版童話提及“OZ國”,人們往往會想到另一個更響亮也更詩意的名字“綠野仙蹤”。其實,這兩者之間原本是毫無瓜葛的。早在約300年前的清乾隆年間,有一位喜歡談鬼說怪的文人李百川就創作了一部100回的長篇章回體小說,取名就叫《綠野仙蹤》,這應該便是“綠野仙蹤”一詞可考的最早源頭。該書融神魔小說、世情小說、歷史小說為一體,在文學上取得了卓越的成就。鄭振鐸先生曾將《綠野仙蹤》和《紅樓夢》、《儒林外史》并稱為清中葉三大小說?,F存的民國時期的清朝李百川所著的古典小說《綠野仙蹤》現在,已經很難考證,在距今不到100年的時間里,“綠野仙蹤”是如何從一部中國古典神魔小說的書名變成了美國經典童話的中文譯名,而且是徹徹底底的取而代之?,F在可查的最早資料是,至少在上世紀30年代的抗日戰爭年代,著名的兒童文學作家、翻譯家、出版家陳伯吹先生就已經把 “OZ國系列童話”翻譯成《綠野仙蹤》了。上世紀50年代流傳甚廣的陳伯吹譯版《綠野仙蹤》新中國成立以后,在很長一段時間內,陳伯吹版的《綠野仙蹤》一直是公認翻譯最好、也是流傳最廣的美國OZ國系列童話集的中文譯版。以至于直到現在,內地絕大多數人都仍然認為“綠野仙蹤”天生就是作為一部外國名著的譯名而出現的,至于清代李百川先生的原作小說早已湮沒在故紙堆里,從此鮮為人知了。一、1985年廣東臺譯本:《世界童話名作選》之“綠野仙蹤”1985年,廣東電視臺創辦了一個地方臺最早的動畫片欄目《動畫世界》,而后引進了一部超長的日本動畫系列片,取名《世界童話名作選》。該片于上世紀70年代在日本放映,總計200余集,包括近百個故事,每個故事單元分為1至多集的不等篇幅。在廣東臺引進的近百集中,便有一個4集的單元,取名《綠野仙蹤》,給當時的小觀眾留下了很深的印象。這也是目前可查證的在新中國電視熒屏上最早的一部關于OZ系列童話的電視動畫片。這曾經是一代中國動畫兒童關于“OZ國”的最初記憶上海電視臺播出廣東臺引進版《世界童話名作選》之“綠野仙蹤”單元廣東臺引進版《世界童話名作選》之“綠野仙蹤”單元視頻截圖畫面 二、1988年北京臺播出版:《OZ國歷險記》 1988年秋天,由日本友好團體贊助,北京電視臺率先播出了日本于1986年出品的52集系列動畫片《オズの魔法使い》,譯名為《OZ國歷險記》。與之前大多數以Oz國童話全集第一部《OZ國的奇異魔法師》為腳本改編的“綠野仙蹤”影視作品的版本均不相同--在日本制作方的精心設計與巧妙編排下,這部52集的長篇電視動畫片實際上變成了一個“OZ魔法三部曲”。其中,第一部內容講述的便是廣為流傳的《OZ國的奇異魔法師》的故事(1900 The Wonderful Wizard of Oz);第二部的內容改編自原著的第二部《奧茲國仙境》(1904 The Marvelous Land of Oz);第三部分的故事情節則分別來源于原著小說的第三部《奧茲瑪公主》(1907 Ozma of Oz)和第六部《奧茲國的翡翠城》(1910 The Emerald City of Oz)。 北京臺播出的《OZ國歷險記》系臺灣國語配音這部片子的配音系臺灣配音。臺灣早年引進的日本動畫片有一個慣例,即按照當地的習慣,給所有的動畫片中的角色都改成中國人的常用姓名。我們比較熟悉的如《花仙子》里的露露,臺灣改名為小蓓。本片也如此,在美國原版小說里的“Dorothy”(最早譯為多蘿西”)被改名為唐洛絲(桃樂絲)。從配音風格上也可以很清楚的聽出這種臺灣腔所獨有的“嗲聲嗲氣”,句尾總是帶一個“耶”字。雖然讓人感覺有些低幼,但結合這部動畫的童話背景,這種“童真感”又是如此的恰如其分。尤其是稻草人的聲音就像是得了感冒在說話,直到現在,很多“大齡兒童”提到當年的播出情形,還會調皮的用臺灣國語學稻草人的腔調“唐洛絲”,足見這一版配音是多么的深入人心。這也是公認的最受歡迎的一版“OZ國”動畫片。 80年代末的《河北廣播電視報》對《OZ國歷險記》的報道當年,圍繞著這部堪為史上最精彩的一部“OZ國”動畫片,有兩個在今天看來,頗有些可笑的趣談--從1989年《OZ國歷險記》在中國大陸地區播出的那一刻起,許多小觀眾,甚至包括當時不少電視臺的播音員在進行當天的節目預告時都習慣的將OZ念做“ou zei”,即這兩個英文字母的讀音。直到今天,仍有不少人習慣于這樣叫--“OU ZEI國”。而我現在都知道,OZ一詞的正確讀法應該近似中文的“奧茲”;此外,許多電視臺在播出這一版本時,想當然的將其與美國原作掛了鉤,將其稱為一部美國動畫片,凡此種種,今天想起來都讓人忍不住莞爾一笑,但更多的則是讓人感受到了一種美好,它再一次生動真實的記錄了那個曾經擁有過的簡單而純真的生活年代。三、1989年中央臺木偶?。骸毒G野仙蹤》1989年年初,或是受到“OZ國”動畫旋風的影響,中央電視臺和遼寧電視臺聯合推出了一部四集的木偶劇。這部片子實質是由遼寧電視臺與當地的木偶劇團合力制作的。后期由中央電視臺征召北京地區的配音演員進行配音合成。雖然這部片子僅有四集,但制作精良,李揚、董浩的配音極為精彩,在中央電視臺一套的少兒節目中播出后,頗受好評。至今,仍有一些懷舊動漫愛好者記得這些粗獷卻可愛的木偶造型。 這些斑班駁駁的畫面記錄了《綠野仙蹤》在中國的本土化影視制作歷程四、90年代早期各地有線臺播出版:動畫電影《綠野仙蹤》1992年前后,各地的省級、市級有線電視臺如雨后春筍般遍地開花,加之VCD的興起。監管的缺失與引進的無序,各類海外動畫片通過不同的渠道如潮水般涌進,特別是各地的有線電視臺的境外動畫片播出量令人咋舌。在這其中,便有一部動畫電影《綠野仙蹤》出現在不少地方有線臺的熒屏上。這部1982年由日本東寶公司和美國公司聯合出品的78分鐘動畫電影,在OZ國的動漫史上默默無聞,卻是目前查到的在當地內地多家電視臺均播出過的第一部OZ動畫電影。 分別在日本和美國發行的82年東寶版《綠野仙蹤》動畫電影(90年代初在內地有線臺播出) 五、1995年前后《小神龍俱樂部》播出版:迪士尼重回中國市場的身影 1994年秋天,全國的小朋友在各自所在地的地方電視熒屏上看到了一個全新的電視動畫欄目--這便是最初由美國ABC廣播公司創立、1996年被迪士尼收購的《小神龍俱樂部》。自1986年秋央視版104集《米老鼠和唐老鴨》播出起,三年半的時間,迪士尼卡通風潮席卷全國。然而,無論迪士尼如何的嚴加防范,在當時知識產權意識極其淡薄的社會環境下,迪斯尼面對潮水般的山寨迪士尼衍生品(圖書、文具、食品等),不得不于1990年暫時退出了中國大陸市場。1993年,在時隔三年后,迪士尼先是以中文月刊《米老鼠》彩色畫報投石問路,而后便拉開了全面進軍中國大陸動漫市場的大幕。在當時日本動漫風行內地之時,《小神龍俱樂部》也順勢而為,推出了一系列的日本動畫片。而1986版由北京臺播出版的《OZ國歷險記》便是其中的一部。 《小神龍俱樂部》曾帶給無數80后最快樂的童年時光,其中便有《綠野仙蹤》六、20世紀末的波瀾不驚:美國DIC版《綠野仙蹤》 本片在1999年前后,在一些地方電視臺播出過。這部于1990年由美國DIC公司出品的電視動畫動畫片,只做了一個季13集,但由于反響不好,匆匆下馬。如同在美國的境遇一樣:雖然這是原汁原味的美國原產的“綠野仙蹤”動畫片,但也未給內地觀眾留下太多的印象。以至于如今提起,很多人都已經沒了印象。 1990年DIC公司版的《綠野仙蹤》動畫片在美國反響不佳,90年代末在國內也不討好無論中國古典小說《綠野仙蹤》,還是五次或六次(北京臺播出版和《小神龍俱樂部》播出版內容相同)的中國動畫仙蹤,OZ國和桃樂絲與中國讀者與觀眾總是有著不解之緣。“綠野仙蹤”這個美麗的譯名和這些童年播出的各版本“OZ國”動畫片,不僅留給人們愉快的回憶,也彰顯了一個側面經典之作的永恒魅力以及其在中國的超長人氣。

時光網 2726天前
1433 1 0

[魔境仙蹤]發行中文藍光 重現夢幻奧茲王國

山姆·雷米執導的魔幻大作《魔境仙蹤》近日發行3D+2D BD雙碟藍光珍藏版、BD+DVD雙碟版和DVD珍藏版。影片帶有濃厚的魔幻色彩和超凡的想象力。主演詹姆斯·弗蘭克、米拉·庫妮絲和米歇爾·威廉姆斯的精彩表演為影片加分。根據權威票房網站mojo的數據,影片在全球市場收獲4億9千萬美元。故事圍繞著一個叫奧斯卡的馬戲團魔術師展開。這個魔術師只會一些雕蟲小技,但卻在陰差陽錯間被帶到了奧茲國,他覺得這是自己出名和大發橫財的一個契機。在這個奇幻的世界里,他遇見了三位性格各異的女巫,而且因某個原因被奧茲國的居民當成了偉大的巫師,從而卷入了一場巨大的陰謀中。導演認為,雖然《魔境仙蹤》在故事情節上與經典電影《綠野仙蹤》并無太大關聯,但無論是影片的視覺風格、具有豐富想象力的細節設置...這一切是在向1939年的《綠野仙蹤》致敬。” [web_page]要打造栩栩如生的魔幻場景不是一件易事,片中那些真實和虛擬的比例是最難拿捏卻又是最重要的,要想把虛擬的人物和場景拍得像真人一樣,就需要豐富的想象力和過硬的專業能力。電影的成功證明了山姆·雷米和他的團隊做到了,把這些瑰麗的場景打造得像視覺上的藝術一樣?!兜蹏冯s志評論道:“導演山姆·雷米具有爐火純青的幻象手法。”3D 中文藍光:載體:BD50音軌:英語 DTS-HDMA 7.1 、中文、葡萄牙語、泰語 DD5.1字幕:英文、繁體中文、韓文 、簡體中文、葡萄牙文、泰語、粵語、印尼文 、馬來文屏幕:2.35:1片長:130分鐘中文藍光:載體:BD50語言: 英語 DTS-HDMA 7.1 、中文、葡萄牙語、泰語 DD 5.1字幕: 英文、繁體中文、韓文 、簡體中文、葡萄牙文、泰文、粵語、印尼文 、馬來文屏幕:2.35:1片長:130分鐘DVD:載體:DVD9語言: 英語 DTS-HDMA 7.1 、中文、葡萄牙語、泰語 DD 5.1字幕: 英文、繁體中文、韓文 、簡體中文、葡萄牙文、泰文、粵語、印尼文 、馬來文屏幕:高清晰可變寬屏銀幕(16:9)片長:130分鐘

山姆·雷米執導的魔幻大作《魔境仙蹤》近日發行3D+2D BD雙碟藍光珍藏版、BD+DVD雙碟版和DVD珍藏版。影片帶有濃厚的魔幻色彩和超凡的想象力。主演詹姆斯·弗蘭克、米拉·庫妮絲和米歇爾·威廉姆斯的精彩表演為影片加分。根據權威票房網站mojo的數據,影片在全球市場收獲4億9千萬美元。故事圍繞著一個叫奧斯卡的馬戲團魔術師展開。這個魔術師只會一些雕蟲小技,但卻在陰差陽錯間被帶到了奧茲國,他覺得這是自己出名和大發橫財的一個契機。在這個奇幻的世界里,他遇見了三位性格各異的女巫,而且因某個原因被奧茲國的居民當成了偉大的巫師,從而卷入了一場巨大的陰謀中。導演認為,雖然《魔境仙蹤》在故事情節上與經典電影《綠野仙蹤》并無太大關聯,但無論是影片的視覺風格、具有豐富想象力的細節設置...這一切是在向1939年的《綠野仙蹤》致敬。” [web_page]要打造栩栩如生的魔幻場景不是一件易事,片中那些真實和虛擬的比例是最難拿捏卻又是最重要的,要想把虛擬的人物和場景拍得像真人一樣,就需要豐富的想象力和過硬的專業能力。電影的成功證明了山姆·雷米和他的團隊做到了,把這些瑰麗的場景打造得像視覺上的藝術一樣?!兜蹏冯s志評論道:“導演山姆·雷米具有爐火純青的幻象手法。”3D 中文藍光:載體:BD50音軌:英語 DTS-HDMA 7.1 、中文、葡萄牙語、泰語 DD5.1字幕:英文、繁體中文、韓文 、簡體中文、葡萄牙文、泰語、粵語、印尼文 、馬來文屏幕:2.35:1片長:130分鐘中文藍光:載體:BD50語言: 英語 DTS-HDMA 7.1 、中文、葡萄牙語、泰語 DD 5.1字幕: 英文、繁體中文、韓文 、簡體中文、葡萄牙文、泰文、粵語、印尼文 、馬來文屏幕:2.35:1片長:130分鐘DVD:載體:DVD9語言: 英語 DTS-HDMA 7.1 、中文、葡萄牙語、泰語 DD 5.1字幕: 英文、繁體中文、韓文 、簡體中文、葡萄牙文、泰文、粵語、印尼文 、馬來文屏幕:高清晰可變寬屏銀幕(16:9)片長:130分鐘

時光網 2614天前
2514 0 0

動作喜劇片《廚子戲子痞子》首日票房突破2000萬元

記者從片方獲悉,由管虎執導,劉燁、張涵予、黃渤、梁靜等主演的動作喜劇片《廚子戲子痞子》29日上映后,首日票房突破2000萬元。作為管虎導演首部標準意義上的商業片,《廚子戲子痞子》上映首日以26%的排片量,與正在熱映的另一部國產片《北京遇上西雅圖》和好萊塢魔幻大片《魔境仙蹤》形成激烈的競爭之勢。最終,《廚子戲子痞子》首日票房取得2026萬元,比同日上映的《魔境仙蹤》的1413萬元高出600多萬元。這一成績也超過了《北京遇上西雅圖》上映首日的1200萬元。院線人士預測,首周末3天該片將取得6000萬元以上票房,有望突破8000萬元。

記者從片方獲悉,由管虎執導,劉燁、張涵予、黃渤、梁靜等主演的動作喜劇片《廚子戲子痞子》29日上映后,首日票房突破2000萬元。作為管虎導演首部標準意義上的商業片,《廚子戲子痞子》上映首日以26%的排片量,與正在熱映的另一部國產片《北京遇上西雅圖》和好萊塢魔幻大片《魔境仙蹤》形成激烈的競爭之勢。最終,《廚子戲子痞子》首日票房取得2026萬元,比同日上映的《魔境仙蹤》的1413萬元高出600多萬元。這一成績也超過了《北京遇上西雅圖》上映首日的1200萬元。院線人士預測,首周末3天該片將取得6000萬元以上票房,有望突破8000萬元。

1088 0 0

3D魔幻電影《魔境仙蹤》中文版3月29日國內上映

北京時間3月4日,迪士尼影業重金打造的3D魔幻電影《魔境仙蹤》正式公布了在中國的上映日期:3月29日,作為3月檔的壓軸大片登場。同時,片方也于今日曝光了一支中文版制作特輯,邀得導演與四位主演親自出鏡,向觀眾詳細介紹《魔境仙蹤》的宏大視效場景與精彩故事。 《魔境仙蹤》是迪士尼影業2013年的首部大制作影片,匯聚了導演山姆·雷米、主演詹姆斯·弗蘭科、蕾切爾·薇姿、米歇爾·威廉姆斯、米拉·庫妮絲等主創班底,打造出一個令觀眾耳目一新的“魔境”奧茲國。影片將于3月8日在北美上映,中國則定于29日以3D與IMAX 3D版本上映,比北美晚三周左右。 女巫賽多拉、女巫伊諾拉、騙徒奧斯卡&女巫格琳達 小魔術師闖“魔境”奧茲國 三美艷女巫勾心斗法《魔境仙蹤》講述了一個招搖撞騙的小魔術師無意間來到波瀾壯闊的“魔境”奧茲國,竟被誤認為是救世主,被迫卷入三位美艷女巫的勾心斗法。一方面他要與三位女巫纏斗,另一方面有邪惡女巫也在暗中窺視,意圖置他于死地并統治奧茲國,惟有真正的大魔法師才能與之抗衡??芍粫裣x小技的小魔術師,要怎樣才能成為真正的大魔法師?奧茲國的前途又將何去何從?這一切就要留待觀眾去影片中尋找答案了。導演山姆·雷米曾因掌舵《蜘蛛俠》三部曲而聲名大噪,此番為了創造出這個魅力非凡的魔幻世界,山姆·雷米更是專程潛心學習了如何使用3D攝像機,并對影片全程進行3D實拍,竭力打造出原生3D電影。日前影片在北京向媒體展映了部分3D片段,出色的立體效果就獲得一片盛贊?!赌Ь诚邵櫋穼⒂?月8日在北美上映,中國內地則將以3D與IMAX 3D版本引進,并于3月29日正式上映。

北京時間3月4日,迪士尼影業重金打造的3D魔幻電影《魔境仙蹤》正式公布了在中國的上映日期:3月29日,作為3月檔的壓軸大片登場。同時,片方也于今日曝光了一支中文版制作特輯,邀得導演與四位主演親自出鏡,向觀眾詳細介紹《魔境仙蹤》的宏大視效場景與精彩故事。 《魔境仙蹤》是迪士尼影業2013年的首部大制作影片,匯聚了導演山姆·雷米、主演詹姆斯·弗蘭科、蕾切爾·薇姿、米歇爾·威廉姆斯、米拉·庫妮絲等主創班底,打造出一個令觀眾耳目一新的“魔境”奧茲國。影片將于3月8日在北美上映,中國則定于29日以3D與IMAX 3D版本上映,比北美晚三周左右。 女巫賽多拉、女巫伊諾拉、騙徒奧斯卡&女巫格琳達 小魔術師闖“魔境”奧茲國 三美艷女巫勾心斗法《魔境仙蹤》講述了一個招搖撞騙的小魔術師無意間來到波瀾壯闊的“魔境”奧茲國,竟被誤認為是救世主,被迫卷入三位美艷女巫的勾心斗法。一方面他要與三位女巫纏斗,另一方面有邪惡女巫也在暗中窺視,意圖置他于死地并統治奧茲國,惟有真正的大魔法師才能與之抗衡??芍粫裣x小技的小魔術師,要怎樣才能成為真正的大魔法師?奧茲國的前途又將何去何從?這一切就要留待觀眾去影片中尋找答案了。導演山姆·雷米曾因掌舵《蜘蛛俠》三部曲而聲名大噪,此番為了創造出這個魅力非凡的魔幻世界,山姆·雷米更是專程潛心學習了如何使用3D攝像機,并對影片全程進行3D實拍,竭力打造出原生3D電影。日前影片在北京向媒體展映了部分3D片段,出色的立體效果就獲得一片盛贊?!赌Ь诚邵櫋穼⒂?月8日在北美上映,中國內地則將以3D與IMAX 3D版本引進,并于3月29日正式上映。

2753天前
1327 0 0
合作伙伴
江苏快3走势图基本图0 安徽十一选五天天开奖号码 22选5最新开奖结果查询 免费股票数据接口 股票配资平台ˉ选杨方配资靠谱 白姐四肖必选一肖一码 幸运快3大小单双 秒速赛车规律怎么找 多乐彩票官网 青海今天快三 大乐i透开奖结果l